유엔 안보리 북한 핵실험에 관한 대북제재 결의안 1718호 전문(국, 영문)(2006. 10. 15)


안전보장이사회는

결의 825(1993년)와 1540(2004년), 그리고 특히 1695(2006년)롤 포함한 이전의 관련 결의들과 2006년 10월6일의 의장성명을 상기하면서,

핵,화학,생물무기들과 이들의 운반수단의 확산이 국제평화와 안전에 위협을 구성하는 것임을 재확인하면서,

조선민주주의인민공화국(DPRK,이하 북한)의 2006년10월 핵무기 실험 주장과 ,이러한 실험이 핵비확산조약(NPT)과 세계적인 핵무기비확산 체제를 강화하기 위한 국제적인 노력에 제기하는 도전 및, 지역내외에 제기하는 평화와 안정에 대한 위험에 극도의 우려를 표명한다.

국제적인 핵비확산체제는 유지돼야 한다는 확고한 신념을 표명하며,북한은 NPT에 따라 핵무기 보유국 지위를 가질수 없음을 상기한다.

북한의 NPT탈퇴선언과 핵무기 추구를 규탄하며

나아가 북한의 조건없는 6자회담 복귀 거부를 규탄하며 2005년 9월19일 6개국(6자회담)이 발표한 공동성명을 지지하며 국제사회의 안전 및 인도주의적 우려에 대한 북한의 반응의 중요성을 강조하며 북한이 주장하는 핵실험이 지역 내외에 증가된 긴장을 야기한데 깊은 우려를 표명하고 따라서 국제평화와 안전에 명백한 위협이 됨을 결정한다.

유엔헌장 7장에 따라 행동하고 산하 41조 규정에 따라 조치들을 취한다.

1.북한이 결의 1695와 의장성명(2006년10월6일)등 관련 결의와 성명 등을 무시하고 2006년10월9일 핵실험을 선언한 것을 비난한다.

2.북한에 대해 추가핵실험을 실시하거나 탄도미사일을 발사하지 말 것을 요구한다.

3.북한에 대해 NPT 탈퇴선언을 즉각 철회할 것을 요구한다.

4.나아가 북한에 대해 NPT와 국제원자력기구(IAEA) 안전규정에 복귀할 것을 요구하며 NPT의 모든 조약 당사국들은 조약상의 의무를 계속 준수할 필요성을 강조한다.

5.북한은 탄도미사일 프로그램과 관련된 모든 활동들을 중지하고 기존의 미사일 발사 유예 공약을 재확인할 것을 결의한다.

6.북한은 모든 핵무기들과 핵프로그램들을 완전하고 검증가능하며 돌이킬수 없는 방법으로 제거할 것을 결의하며 NPT와 IAEA 안전규정상의 의무를 엄격히 준수할 것을 결의한다.

IAEA에 개인들과 문서,장비 및 시설들에 대한 접근 등 IAEA가 요구하거나 필요하다고 간주한 것들을 포함한 투명한 조치들을 제공할 것을 결의한다.

7.북한은 다른 대량살상무기와 탄도미사일 프로그램들을 완전하고 검증가능하며 돌이킬수 없는 방법으로 폐기할 것을 결의한다.

8. (a) 모든 회원국들은 (i) 전차, 장갑차량, 중화기, 전투기, 공격용 헬기, 전함, 미사일이나 미사일 시스템 일체와 관련 물품,부품등 관련 물자및 안보리나 안보리위원회가 결정하는 품목들 (ii) 북한의 핵이나 탄도미사일, 기타 대량살상 프로그램에 도움이 될 수 있는 모든 품목과 물질, 장비, 상품, 기술 등과 각국의 통제 리스트나 공동 리스트에 입각한 모든 국내 조치들 (iii) 사치품들이 그 원산지를 불문하고 각국의 영토나 국민, 국적선, 항공기 등을 이용해 북한으로 직간접적으로 제공되거나, 판매.이전되지 못하도록 막는다.

(b) 북한은 위에 명시한 모든 품목들의 수출을 중단해야 하며, 모든 회원국들은 자국민이나 국적선, 항공기 등이 북한으로부터 위와 같은 물품들을 획득하지 못하도록 금지한다.

(c) 모든 회원국들은 위에 명시된 품목들의 비축, 제조, 유지, 사용 등에 도움이 될 수 있는 기술훈련, 자문, 서비스, 지원이 자국민에 의해서 북한에 제공되거나 그들의 영토로부터 북한에 이전되지 못하도록 금지한다. 북한으로부터 이같은 훈련이나 자문, 서비스, 지원 등이 자국민이나 영토로 이전되는 것도 금지한다.

(d) 모든 회원국들은 각국의 법절차에 따라 북한의 핵, 대량살상무기, 탄도미사일 관련 프로그램을 지원하는 자국내 자금과 기타 금융자산, 경제적 자원들을 결의안 채택일부터 즉각 동결하며, 북한의 지시에 따라 움직이는 개인이나 단체들도 자국내 자금이나 금융자산, 경제적 자원들을 사용하지 못하도록 조치한다.

(e) 모든 회원국들은 각국의 재량에 따라 북한의 핵, 탄도 미사일, 대량살상무기와 연루된 것으로 지정된 자와 그 가족들이 자국에 입국하거나 경유하지 못하도록 적절한 조치를 취한다.

(f) 모든 회원국들은 국내법과 국제법에 따라, 특히 핵 및 화생방무기의 밀거래와 이의 전달수단 및 물질을 막기 위해 안보리 결의가 이행될 수 있도록 북한으로부터의 화물 검색 등 필요한 협력조치를 취하도록 요구한다.

9. 위에 명시된 금융자산이나 자원들 중
(a) 식료품비, 임대료나 모기지, 의료비, 세금, 보험료, 공과금 등의 기본적 지출에 필요한 경비

(b) 관련국이나 안보리 위원회에 통지돼 승인받은 특별 경비

(c) 이 결의 채택 이전에 이뤄진 행정적 또는 사법적 결정의 대상이 되는 자금이나 자원 중 특별한 경우는 예외로 한다.

10. 위의 여행제한 규정 중 인도적인 필요나 종교 의무 등으로 위원회가 개별적으로 결정한 경우는 예외로 한다.

11.이 결의 채택 30일 이내에 모든 회원국들은 상기 8항의 규정들을 효과적으로 이행하기 위해 취한 조치들을 안보리에 보고할 것을 촉구한다.

12.임시 의사절차법 28조에 따라 다음 임무를 수행하기 위해 모든 안보리 이사국들로 구성되는 위원회를 구성하기로 결의한다.

a)8(a)항에 언급된 품목과 물자,장비,상품기술들을 생산,보유중인 국가들에,그들이 8항에 의해 부과된 조치들을 효과적으로 이행하기위해 취한 행동들에 대한 정보 및 유용하다고 간주되는 추가정보들을
요청한다.

b)8항 조치 위반 의심사항들에 관련된 정보에 대해 조사 및 적절한 조치를 취한다.

c)상기 9,10항에 언급된 예외요청을 고려, 결정한다.

d)상기 8(a ii)항 목적에 부합되는 추가적인 품목과 물자,장비,상품 및 기술들을 결정한다.

e)8(d)및 8(e)항에 부과된 조치들에 적용될 추가적인 개인이나 단체들을 지명한다.

f)이 결의의 조치들의 이행을 촉진시키는데 필요한 지침들을 공표한다.

g)최소한 매90일마다 관찰과 건의 등과 함께 업무를 안보리에 보고하며 특히 8항 조치들의 효율성을 강화하기 위한 방안들을 보고토록 한다.

13.6자회담 조기재개를 촉진하고, 긴장악화 행동을 자제하며, 외교적 노력을 강화하려는 모든 당사국들의 노력을 환영하고 고무한다.

14.북한에 대해 조건없이 즉각 6자회담에 복귀할 것과 2005년9월19일 공동성명의 신속한 이행을 위해 노력할 것을 촉구한다.

15.북한의 행동들을 지속적으로 평가할 것이며,북한의 결의규정 준수에 비춰 필요할 경우, 강화,수정,중지 또는 조치의 해제 등을 포함한 8항 조치들의 적절성에 대한 평가 준비도 갖춘다.

16.추가결정들과 추가조치들의 요청 및 필요성을 강조한다.

17.적극적으로 사안에 전념할 것을 결정한다.



Resolution 1718 (2006)
Adopted by the Security Council at its 5551st meeting, on
14 October 2006

The Security Council,

Recalling its previous relevant resolutions, including resolution 825 (1993),
resolution 1540 (2004) and, in particular, resolution 1695 (2006), as well as the
statement of its President of 6 October 2006 (S/PRST/2006/41),

Reaffirming that proliferation of nuclear, chemical and biological weapons, as
well as their means of delivery, constitutes a threat to international peace and
security,

Expressing the gravest concern at the claim by the Democratic People's
Republic of Korea (DPRK) that it has conducted a test of a nuclear weapon on
9 October 2006, and at the challenge such a test constitutes to the Treaty on the
Non-Proliferation of Nuclear Weapons and to international efforts aimed at
strengthening the global regime of non-proliferation of nuclear weapons, and the
danger it poses to peace and stability in the region and beyond,

Expressing its firm conviction that the international regime on the
non-proliferation of nuclear weapons should be maintained and recalling that the
DPRK cannot have the status of a nuclear-weapon state in accordance with the
Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons,

Deploring the DPRK's announcement of withdrawal from the Treaty on the
Non-Proliferation of Nuclear Weapons and its pursuit of nuclear weapons,

Deploring further that the DPRK has refused to return to the Six-Party talks
without precondition,

Endorsing the Joint Statement issued on 19 September 2005 by China, the
DPRK, Japan, the Republic of Korea, the Russian Federation and the United States,

Underlining the importance that the DPRK respond to other security and
humanitarian concerns of the international community,

Expressing profound concern that the test claimed by the DPRK has generated
increased tension in the region and beyond, and determining therefore that there is a
clear threat to international peace and security,

Acting under Chapter VII of the Charter of the United Nations, and taking
measures under its Article 41,

1. Condemns the nuclear test proclaimed by the DPRK on 9 October 2006
in flagrant disregard of its relevant resolutions, in particular resolution 1695 (2006),
as well as of the statement of its President of 6 October 2006 (S/PRST/2006/41),
including that such a test would bring universal condemnation of the international
community and would represent a clear threat to international peace and security;

2. Demands that the DPRK not conduct any further nuclear test or launch of
a ballistic missile;

3. Demands that the DPRK immediately retract its announcement of
withdrawal from the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons;

4. Demands further that the DPRK return to the Treaty on the
Non-Proliferation of Nuclear Weapons and International Atomic Energy Agency
(IAEA) safeguards, and underlines the need for all States Parties to the Treaty on
the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to continue to comply with their Treaty
obligations;

5. Decides that the DPRK shall suspend all activities related to its ballistic
missile programme and in this context re-establish its pre-existing commitments to a
moratorium on missile launching;

6. Decides that the DPRK shall abandon all nuclear weapons and existing
nuclear programmes in a complete, verifiable and irreversible manner, shall act
strictly in accordance with the obligations applicable to parties under the Treaty on
the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and the terms and conditions of its
International Atomic Energy Agency (IAEA) Safeguards Agreement (IAEA
INFCIRC/403) and shall provide the IAEA transparency measures extending beyond
these requirements, including such access to individuals, documentation,
equipments and facilities as may be required and deemed necessary by the IAEA;

7. Decides also that the DPRK shall abandon all other existing weapons of
mass destruction and ballistic missile programme in a complete, verifiable and
irreversible manner;

8. Decides that:

(a) All Member States shall prevent the direct or indirect supply, sale or
transfer to the DPRK, through their territories or by their nationals, or using their
flag vessels or aircraft, and whether or not originating in their territories, of:

(i) Any battle tanks, armoured combat vehicles, large calibre artillery
systems, combat aircraft, attack helicopters, warships, missiles or missile
systems as defined for the purpose of the United Nations Register on
Conventional Arms, or related materiel including spare parts, or items as
determined by the Security Council or the Committee established by paragraph
12 below (the Committee);

(ii) All items, materials, equipment, goods and technology as set out in the
lists in documents S/2006/814 and S/2006/815, unless within 14 days of
adoption of this resolution the Committee has amended or completed their
provisions also taking into account the list in document S/2006/816, as well as
other items, materials, equipment, goods and technology, determined by the
Security Council or the Committee, which could contribute to DPRK's
nuclear-related, ballistic missile-related or other weapons of mass destructionrelated
programmes;

(iii) Luxury goods;

(b) The DPRK shall cease the export of all items covered in subparagraphs
(a) (i) and (a) (ii) above and that all Member States shall prohibit the procurement of
such items from the DPRK by their nationals, or using their flagged vessels or
aircraft, and whether or not originating in the territory of the DPRK;

(c) All Member States shall prevent any transfers to the DPRK by their
nationals or from their territories, or from the DPRK by its nationals or from its
territory, of technical training, advice, services or assistance related to the provision,
manufacture, maintenance or use of the items in subparagraphs (a) (i) and (a) (ii)
above;

(d) All Member States shall, in accordance with their respective legal
processes, freeze immediately the funds, other financial assets and economic
resources which are on their territories at the date of the adoption of this resolution
or at any time thereafter, that are owned or controlled, directly or indirectly, by the
persons or entities designated by the Committee or by the Security Council as being
engaged in or providing support for, including through other illicit means, DPRK's
nuclear-related, other weapons of mass destruction-related and ballistic missilerelated
programmes, or by persons or entities acting on their behalf or at their
direction, and ensure that any funds, financial assets or economic resources are
prevented from being made available by their nationals or by any persons or entities
within their territories, to or for the benefit of such persons or entities;

(e) All Member States shall take the necessary steps to prevent the entry into
or transit through their territories of the persons designated by the Committee or by
the Security Council as being responsible for, including through supporting or
promoting, DPRK policies in relation to the DPRK's nuclear-related, ballistic
missile-related and other weapons of mass destruction-related programmes, together
with their family members, provided that nothing in this paragraph shall oblige a
state to refuse its own nationals entry into its territory;

(f) In order to ensure compliance with the requirements of this paragraph,
and thereby preventing illicit trafficking in nuclear, chemical or biological weapons,
their means of delivery and related materials, all Member States are called upon to
take, in accordance with their national authorities and legislation, and consistent
with international law, cooperative action including through inspection of cargo to
and from the DPRK, as necessary;

9. Decides that the provisions of paragraph 8 (d) above do not apply to
financial or other assets or resources that have been determined by relevant States:

(a) To be necessary for basic expenses, including payment for foodstuffs,
rent or mortgage, medicines and medical treatment, taxes, insurance premiums, and
public utility charges, or exclusively for payment of reasonable professional fees
and reimbursement of incurred expenses associated with the provision of legal
services, or fees or service charges, in accordance with national laws, for routine
holding or maintenance of frozen funds, other financial assets and economic
resources, after notification by the relevant States to the Committee of the intention
to authorize, where appropriate, access to such funds, other financial assets and
economic resources and in the absence of a negative decision by the Committee
within five working days of such notification;

(b) To be necessary for extraordinary expenses, provided that such
determination has been notified by the relevant States to the Committee and has
been approved by the Committee; or

(c) To be subject of a judicial, administrative or arbitral lien or judgement, in
which case the funds, other financial assets and economic resources may be used to
satisfy that lien or judgement provided that the lien or judgement was entered prior
to the date of the present resolution, is not for the benefit of a person referred to in
paragraph 8 (d) above or an individual or entity identified by the Security Council
or the Committee, and has been notified by the relevant States to the Committee;

10. Decides that the measures imposed by paragraph 8 (e) above shall not
apply where the Committee determines on a case-by-case basis that such travel is
justified on the grounds of humanitarian need, including religious obligations, or
where the Committee concludes that an exemption would otherwise further the
objectives of the present resolution;

11. Calls upon all Member States to report to the Security Council within
thirty days of the adoption of this resolution on the steps they have taken with a
view to implementing effectively the provisions of paragraph 8 above;

12. Decides to establish, in accordance with rule 28 of its provisional rules of
procedure, a Committee of the Security Council consisting of all the members of the
Council, to undertake the following tasks:

(a) To seek from all States, in particular those producing or possessing the
items, materials, equipment, goods and technology referred to in paragraph 8 (a)
above, information regarding the actions taken by them to implement effectively the
measures imposed by paragraph 8 above of this resolution and whatever further
information it may consider useful in this regard;

(b) To examine and take appropriate action on information regarding alleged
violations of measures imposed by paragraph 8 of this resolution;

(c) To consider and decide upon requests for exemptions set out in
paragraphs 9 and 10 above;

(d) To determine additional items, materials, equipment, goods and
technology to be specified for the purpose of paragraphs 8 (a) (i) and 8 (a) (ii)
above;

(e) To designate additional individuals and entities subject to the measures
imposed by paragraphs 8 (d) and 8 (e) above;

(f) To promulgate guidelines as may be necessary to facilitate the
implementation of the measures imposed by this resolution;

(g) To report at least every 90 days to the Security Council on its work, with
its observations and recommendations, in particular on ways to strengthen the
effectiveness of the measures imposed by paragraph 8 above;

13. Welcomes and encourages further the efforts by all States concerned to
intensify their diplomatic efforts, to refrain from any actions that might aggravate
tension and to facilitate the early resumption of the Six-Party Talks, with a view to
the expeditious implementation of the Joint Statement issued on 19 September 2005
by China, the DPRK, Japan, the Republic of Korea, the Russian Federation and the
United States, to achieve the verifiable denuclearization of the Korean Peninsula
and to maintain peace and stability on the Korean Peninsula and in north-east Asia;

14. Calls upon the DPRK to return immediately to the Six-Party Talks
without precondition and to work towards the expeditious implementation of the
Joint Statement issued on 19 September 2005 by China, the DPRK, Japan, the
Republic of Korea, the Russian Federation and the United States;

15. Affirms that it shall keep DPRK's actions under continuous review and
that it shall be prepared to review the appropriateness of the measures contained in
paragraph 8 above, including the strengthening, modification, suspension or lifting
of the measures, as may be needed at that time in light of the DPRK's compliance
with the provisions of the resolution;

16. Underlines that further decisions will be required, should additional
measures be necessary;

17. Decides to remain actively seized of the matter.

(* 출처 : www.pspd.org)